概要: 这个句子是个简单句,主语是 the light signals , 有三个并列谓语,第一个是 are received , 第二个是 ( are ) changed back into electrical signals ( 其中 are 省略了 ) ,第三个是 ( are changed ) finally ( into ) sound ( 其中省略了 are changed…into ) ,这些省略都是为了避免重复。 11 . These are some of the ways in which they can be used . 它们 ( 电话 ) 可以用于以下几种方式。 ( 直译:这些是可以使用电话的几种方式。 ) ways 作“方式”、“方法”解,后接介词加关系代词 ( in which ) 引导的定语从句。有时 in which 也可省略。例如: This was the way ( in which ) the nobles treated the peasants . Th
高二英语第二十三单元Telephones,标签:高二英语选修7教案,高二英语下册教案,http://www.67jx.com这个句子是个简单句,主语是 the light signals , 有三个并列谓语,第一个是 are received , 第二个是 ( are ) changed back into electrical signals ( 其中 are 省略了 ) ,第三个是 ( are changed ) finally ( into ) sound ( 其中省略了 are changed…into ) ,这些省略都是为了避免重复。
11 . These are some of the ways in which they can be used . 它们 ( 电话 ) 可以用于以下几种方式。 ( 直译:这些是可以使用电话的几种方式。 )
ways 作“方式”、“方法”解,后接介词加关系代词 ( in which ) 引导的定语从句。有时 in which 也可省略。例如:
This was the way ( in which ) the nobles treated the peasants .
There was no way ( in which ) the dog in the satellite could be brought back to earth .
I don\'t like the way he talks .
That was the way she and her husband worked on their experiments .
【 妙文赏析 】
Franklin\'s Toast
Benjamin Franklin , the well - known American politician , was once dining with a small party of distinguished ( 杰出的 ) gentlemen when one of them said , “The three of us here happen to be from three different countries : France , England , and America . Let each of us propose a toast ( 致祝酒辞 ) . ”And the other two agreed .
The Englishman stood up first . In a tone of British snobbery he said , “Here\'s to Great Britain , the sun that gives light to all nations of the earth!”
The Frenchman was rather astonished at this , but he proposed , “Here\'s to France , the moon whose magic rays move the tides of the world!”
Then Franklin rose to his feet . With an air of quaint modesty ( 带着不寻常的谦逊神情 ) ,he said , “Here\'s to our beloved ( 敬爱的 ) George Washington , the Jesus of America , who commanded ( 命令 ) the sun and the moon to stand still——and they obeyed!”
【 思维体操 】
下面是我国十四部古典名著的英译名,你知道它们是哪些书吗?
1 . A Dream of Red Mansions 2 . Outlaws of the Marsh
3 . The Romance of the Three Kingdoms 4 . Journey to the West
5 . The Scholars 6 . Strange Tales from a Lonely Studio
7 . The Western Chamber 8 . Stories to Awaken Men
9 . Stories to Enlighten Men 10 . Stories to Warn Men
11 . Exposure of the Official World 12 . Outline of Herb Medicine
13 . Records of the Historian 14 . History as a Mirror
答案:
1 . 《红楼梦》 2 . 《水浒传》 3 . 《三国演义》 4 . 《西游记》 5 . 《儒林外史》 6 . 《聊斋志异》 7 . 《西厢记》 8 . 《醒世恒言》 9 . 《喻世明言》 10 . 《警世通言》 11 . 《官场现形记》 12 . 《本草纲目》 13 . 《史记》 14 . 《资治通鉴》
三、智能显示
【 心中有数 】
单元语法发散思维
that 引导的同位语从句。一般跟在某些抽象名词 ( 如 belief , fact , hope , idea , news , problem , possibility 等 ) 的后面,用以说明或解释前面的名词。例如:
The idea that computers will recognize human voices surprises many people .
引导同位语从句的词除连词 that 外,还有连接副词 ( how , when , where , why 等 ) 。例如:
I have no idea when Jack will be back .
He can\'t answer the question how he got the money .
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页