请关注67教学网 http://www.67jx.com
收藏本站 网站地图

当前位置:67教学网学习网诗词鉴赏唐前诗词鉴赏诗经_《竹竿》赏析 翻译» 正文

诗经_《竹竿》赏析 翻译

[10-10 22:41:48]   来源:http://www.67jx.com  唐前诗词鉴赏   阅读:8468

概要:籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。注释: 籊:音笛,长而细的样子。 淇:淇 水 尔思:思尔,思念你。 致:到达。 泉:水名,在朝歌北,称左。古人以水的方位,北为左,南为右。淇 水屈流于朝 歌南,称右。 有行:出嫁。 瑳:音搓,玉色洁白,比喻笑时露出洁白的牙齿。 傩:音挪,女子走路时有节奏的样子。 滺滺:音悠,河水荡漾之状。 桧楫:桧木做的桨。 松舟:松木做的船。赏析: 《竹竿》描写淇水河边钓鱼的男子思念自己心中早已远嫁的姑娘。回想着她美丽的笑容,回想着姑娘走路的身姿,伴着叮当的玉佩,男子早已神魂荡漾,决心驾船远游,去寻找心上的姑娘。诗的联想,突出了鲜明而又动人的细节刻划,则便诗歌的灵魂——情感充分活跃起来,自然也就会使诗中的人物也活动起来。

诗经_《竹竿》赏析 翻译,标签:古诗词鉴赏,古诗词名句,http://www.67jx.com

籊籊竹竿,以钓于淇。
岂不尔思?远莫致之。

泉源在左,淇水在右。
女子有行,远兄弟父母。

淇水在右,泉源在左。
巧笑之瑳,佩玉之傩。

淇水滺滺,桧楫松舟。
驾言出游,以写我忧。

注释:
    籊:音笛,长而细的样子。
    淇:淇 水
    尔思:思尔,思念你。
    致:到达。
    泉:水名,在朝歌北,称左。古人以水的方位,北为左,南为右。淇 水屈流于朝
    歌南,称右。
    有行:出嫁。
    瑳:音搓,玉色洁白,比喻笑时露出洁白的牙齿。
    傩:音挪,女子走路时有节奏的样子。
    滺滺:音悠,河水荡漾之状。
    桧楫:桧木做的桨。
    松舟:松木做的船。

赏析:
     《竹竿》描写淇水河边钓鱼的男子思念自己心中早已远嫁的姑娘。回想着她美丽的笑容,回想着姑娘走路的身姿,伴着叮当的玉佩,男子早已神魂荡漾,决心驾船远游,去寻找心上的姑娘。诗的联想,突出了鲜明而又动人的细节刻划,则便诗歌的灵魂——情感充分活跃起来,自然也就会使诗中的人物也活动起来。



Tag:唐前诗词鉴赏古诗词鉴赏,古诗词名句诗词鉴赏 - 唐前诗词鉴赏

更多《诗经_《竹竿》赏析 翻译》相关文章