概要:而且即使记住了,也可能发音不准,拼写不会,更不用说恰当的使用了。即使你能靠这种方法记住海量的单词,但是在阅读或者使用的时候,总是想到一些变态的场景,经过这样一种间接的转换,你对单词的反映就产生了时延,就会影响你的流畅度和交流的态度与表情。 如果你有脑子,就会知道这种旁门左道肯定不是好的学习方法。你想印度人不懂汉语吧,甚至英语的发音都不准,但是欧美人却认为印度人的英语学的好。欧美人的词汇量大吧,也不是这么背的。这只是中国人被考试逼得走头无路想出的投机方法而已。这样的学习英语将会引领你走入英语学习的歧途。 第四种,词根词缀记忆法,这是最有效率和效果的记忆方法。使用这种方法可以达到举一反三,四两拨千金的作用。可以在较短的时间内,记住大量的词汇。为什么会这样呢?这就需要从英语发展的历史来分析。 在追溯英语的历史发展时,我们通常将它分为三个时期: 1。古英语(Old English),从公元450年至1150年。 2。中古英语(Middle English),从公元1150年至1500年。 3。现代英语(Modern English),从150
寻找有效的英语学习方法,标签:初中英语学习方法,小学英语学习方法,http://www.67jx.com而且即使记住了,也可能发音不准,拼写不会,更不用说恰当的使用了。即使你能靠这种方法记住海量的单词,但是在阅读或者使用的时候,总是想到一些变态的场景,经过这样一种间接的转换,你对单词的反映就产生了时延,就会影响你的流畅度和交流的态度与表情。
如果你有脑子,就会知道这种旁门左道肯定不是好的学习方法。你想印度人不懂汉语吧,甚至英语的发音都不准,但是欧美人却认为印度人的英语学的好。欧美人的词汇量大吧,也不是这么背的。这只是中国人被考试逼得走头无路想出的投机方法而已。这样的学习英语将会引领你走入英语学习的歧途。
第四种,词根词缀记忆法,这是最有效率和效果的记忆方法。使用这种方法可以达到举一反三,四两拨千金的作用。可以在较短的时间内,记住大量的词汇。为什么会这样呢?这就需要从英语发展的历史来分析。
在追溯英语的历史发展时,我们通常将它分为三个时期:
1。古英语(Old English),从公元450年至1150年。
2。中古英语(Middle English),从公元1150年至1500年。
3。现代英语(Modern English),从1500年至今。
这样的分期当然不是绝对的,但它有助于我们对词汇的理解和记忆。古英语时期英语从罗马文化和东欧文化吸取了大量的借词和派生词,并根据需要产生了一些构成词。罗马文化基本上就是希腊文化的延伸,主要以拉丁语为主。对英语的影响极为深刻。所以词根词缀的构成以拉丁语居多。而东欧文化又是印欧语系的不同分支。也有拉丁语的血缘。
中古英语时期则是法国人统治英国的时期,英语又从法语借词和派生与构成词汇。而现代英语时期则是因为英语在全世界的流行,从各种语言中借词与构成。并且随着科技和经济的发展,不断的创造新的词汇。新词汇的创造禀承着一定的规律,到目前,英语的词汇已经超过200万个,而且每天都在不断的增长。
所以,死记硬背单词与旁门左道显然是行不通的,词根词缀大词记忆法则是科学的学习英语词汇的方法,可以达到举一反三的的地步。并且拼写上很少会发生错误。所以,你只要掌握3000左右的单音节词和1000个左右词根词缀,就可以解决你一生的词汇问题。例如:
pose->摆
expose->暴露(ex->向外)
dispose->处理(dis->向四面八方)
propose->建议(pro->提前)
impose->强加(im->to)
depose->废黜(de->否和非)
interpose->干涉(inter->中间)
justpose->并排(just->正)
但是目前市面上有关的图书良莠不齐,各种词汇班的老师水平也因此受到一定的限制。也就是说,目前词根词缀还没有标准的教程,这就不可避免的会人为的产生一些牵强附会的解释。因此,如果你想短时间内使你的词汇量由量变到质变,达到一个飞跃,就需要辨正的去学习词根词缀,不要偏听一面之词。
例如,history这个词,在女权主义风头正劲的年代被提出质疑,为什么是history是his+story而不是her+story,这是对女性的歧视!于是1963年版Webster词典收录了hisherstory一词,也作历史的意思,但是女权主义者仍旧不满足,又质问,为什么是hisherstory而不是herhistory?于是1968年Webster字典又收录了herhistory词条,但是最终历史还是使用history这个单词,为什么呢?一种解释his表示的是耶稣,英语是公元500年左右才出现的,整个一本圣经讲述的就是his story。旧约的内容就是一句话:等待耶稣,新约的内容也是一句话,耶稣来了。所以如果你能证明耶稣是女性,那么历史这个单词才有可能是herstory。而且耶稣之前是没有histroy这种说法的,只有legend和epic。另外一种解释为,history这个词也可以为拆分为hi(er)+story,hier是粘,连的意思,连着的故事也就是历史。在这个例子中,无论哪一种解释,都不会产生太大的歧义,怎样理解都可以。
但是有的单词就不能随便的拆分,像madam这个单词,被有的人解释为ma+dam->诅咒的(dam)老妈(ma),就是完全不合理的,因为madam这个词是对妇女的一种尊敬的称呼,为什么呢?因为这个词来自于高贵的中世纪法语ma dame,是对女爵士的尊称,等同于my lady(贵妇人),所以,如果你词根拆错或理解错了,在称呼一个女士madam的时候,脑子里却在想着诅咒的老妈,我真不知道你会是什么表情。并且,随着社会的发展,madam这个词后来也有了演变出来的社会属性和意义。在阶级概念不是那么尖锐的今天,什么样的女士是好人坏人在其面前都要表现出很尊敬的样子呢?当然是警察啦,于是madam现在一般特指女警官,如果你经常看港产警匪片,应该经常会听到这样的称呼。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] 下一页