请关注67教学网 http://www.67jx.com
收藏本站 网站地图

当前位置:67教学网教育文章优秀教案语文教案高一语文教案(宾主无愧色)原文和译文» 正文

(宾主无愧色)原文和译文

[11-13 00:35:05]   来源:http://www.67jx.com  高一语文教案   阅读:8218

概要: 原文: 刘义庆 张玄与王建武先不相识,后遇于范豫章许,范令二人共语。张因正坐敛衽,王孰视良久,不对。张大失望,便去。范苦譬留之,遂不肯住。范是王之舅,乃让王曰:“张玄,吴士之秀,亦见遇于时,而使至于此,深不可解。”王笑曰:“张祖希若欲相识,自应见诣。”范驰报张,张便束带造之。遂举觞对语,宾主无愧色。 〔张玄〕字祖希,东晋时人。 〔王建武〕即王忱,东晋时人。曾任建武将军。 〔范豫章〕即范宁,东晋时人。曾任豫章太守。 〔许〕所,处。 〔敛衽〕整理衣襟,表示郑重的态度。 〔苦譬〕竭力说明。 〔遂〕到底,终于。 〔见遇于时〕被时人所赏识。见,表示被动。于,介词,引进主动者。 〔相识〕认识我。相,这里表示一方对另一方。 〔见诣〕到我这里来。 〔驰〕骑马。 〔束带〕腰上系带。意思是穿着庄重,表示恭敬。 译文: 张玄与王建武先前不曾相识,后来两人在范宁家相遇,范宁叫两人在一起交谈。张玄于是整理衣襟端正坐好,王建武仔细看了张玄好一会儿,却不答话。张玄大失所望,

(宾主无愧色)原文和译文,标签:高一语文必修三教案,人教版高一语文教案,http://www.67jx.com
    原文:
    刘义庆
    张玄与王建武先不相识,后遇于范豫章许,范令二人共语。张因正坐敛衽,王孰视良久,不对。张大失望,便去。范苦譬留之,遂不肯住。范是王之舅,乃让王曰:“张玄,吴士之秀,亦见遇于时,而使至于此,深不可解。”王笑曰:“张祖希若欲相识,自应见诣。”范驰报张,张便束带造之。遂举觞对语,宾主无愧色。
    〔张玄〕字祖希,东晋时人。
    〔王建武〕即王忱,东晋时人。曾任建武将军。
    〔范豫章〕即范宁,东晋时人。曾任豫章太守。
    〔许〕所,处。
    〔敛衽〕整理衣襟,表示郑重的态度。
    〔苦譬〕竭力说明。
    〔遂〕到底,终于。
    〔见遇于时〕被时人所赏识。见,表示被动。于,介词,引进主动者。
    〔相识〕认识我。相,这里表示一方对另一方。
    〔见诣〕到我这里来。
    〔驰〕骑马。
    〔束带〕腰上系带。意思是穿着庄重,表示恭敬。
    译文:
    张玄与王建武先前不曾相识,后来两人在范宁家相遇,范宁叫两人在一起交谈。张玄于是整理衣襟端正坐好,王建武仔细看了张玄好一会儿,却不答话。张玄大失所望,就要离去。范宁竭力说明挽留张玄。张玄最终还是不肯住下。范宁是王建武的舅舅,于是对王建武说:“张玄是吴中读书人的佼佼者,被时人所赏识,才来到这里,这个人深不可测。”王建武笑着回答说:“张玄如果想认识我,自然应该会到我这里来。”范宁骑上快马迅速告诉张玄,张玄于是重整装束来到王建武那里。两人举杯对饮,说话间没有愧色。





Tag:高一语文教案高一语文必修三教案,人教版高一语文教案优秀教案 - 语文教案 - 高一语文教案

更多《(宾主无愧色)原文和译文》相关文章